01 dezembro 2014

como traduzir "punitive damages"

Erro comum entre os juristas brasileiros é traduzir "punitive damages" por "danos punitivos".

Lembre-se, em inglês jurídico:
  • damage significa "dano"; 
  • damageS significa "indenização". 
Portanto,
punitive damages = indenização punitiva. Dizer "danos punitivos" não faz qualquer sentido.

Veja: http://www.translegal.com/legal-english-lessons/damage-vs-damages

Mais informações: Dicionário à venda no Submarino.com.br por apenas R$ 111,11 (no boleto), com frete grátis RJ/SP clique aqui.