Esta semana fui honrado com uma referência elogiosa ao Dicionário no indispensável blog do Danilo Nogueira, o que resultou em uma enxurrada de pedidos pelo Dicionário por tradutores não só do Brasil, mas de diversas partes do mundo, incluindo Canadá, Londres, Portugal, EUA e até Israel.
Inicio este blog para que todos aqueles que tenham acesso a essa obra possam postar seus comentários.
Além disso, atualizarei semanalmente o Dicionário com postagens contendo novos termos e expressões encontradas no dia-a-dia da tradução jurídica.
Agradeço a todos que me escreveram nas últimas semanas e coloco-me sempre à disposição.
Muito obrigado,
Marcílio Moreira de Castro
O concurso da JUCERJA e outros para TPIC III
22 horas atrás
3 comentários:
Nos 19 anos em que eu atuei como advogada em escritórios internacionais, e nos 10 anos em que eu trabalho como tradutora jurídica, jamais tive o prazer de encontrar uma obra tão completa, com tamanho grau de profundidade, precisão e clareza inclusive para leigos. Tenho a convicção de que a qualidade dos trabalhos da minha equipe será aprimorada com o uso desse Dicionário.
Prezado Marcílio,
Por excesso de falta de tempo (!!) perdi o post sore o teu dicionário. Adoraria ter mais informações sobre a melhor forma de comprá-lo.
Sou tradutora há 22 anos, em diversas áreas, entre elas finanças, direito, etc., de modo que acho que teu trabalho será utilíssimo para mim.
Aguardo!
email: daybat@translate.com.br
Com certeza não existe melhor publicidade para um dicionarista do que "word of Danilo's mouth"!
Postar um comentário