Lista de livrarias em que o Dicionário está à venda:

Versão online integral do Dicionário: clique aqui.

Capa, contracapa, ISBN e introdução da 4a Edição da obra (publicada em setembro de 2013): clique aqui.

Aulas de Tradução Jurídica no YouTube: http://www.youtube.com/user/dicionariomarcilio/videos
Mais aulas online de Tradução Jurídica: http://www.authorstream.com/marciliomcastro/

PDF com 20 razões para adquirir o Dicionário (2006): clique aqui.
PDF com Amostra online do Dicionário (1a edição): clique aqui.

Email para contato marciliomcastro@gmail.com
_____

sexta-feira, 7 de maio de 2010

Neither of the parties shall not be liable

from: Therezinha
to: Marcilio Moreira de Castro



date: Thu, May 6, 2010 at 8:42 PM

Só você Marcílio pode me ajudar nesta: Contrato para tradução: "Neither of the parties shall not be liable to the other for loss of profits, loss of use,loss of business deriving from the SERVICES object of this Contract."
A minha dúvida é neste neither of com not.

____________

Resposta:

fromMarcilio Moreira de Castro
toTherezinha
dateThu, May 6, 2010 at 10:54 PM

O original está mal escrito. Double negative. Este é um erro grave no inglês.

Então traduza literalmente: "Nenhuma das partes não responderá perante a outra por lucros cessantes"....