Lista de livrarias em que o Dicionário está à venda:

Versão online integral do Dicionário: clique aqui.

Capa, contracapa, ISBN e introdução da 4a Edição da obra (publicada em setembro de 2013): clique aqui.

Aulas de Tradução Jurídica no YouTube: http://www.youtube.com/user/dicionariomarcilio/videos
Mais aulas online de Tradução Jurídica: http://www.authorstream.com/marciliomcastro/

PDF com 20 razões para adquirir o Dicionário (2006): clique aqui.
PDF com Amostra online do Dicionário (1a edição): clique aqui.

Email para contato marciliomcastro@gmail.com
_____

sexta-feira, 11 de novembro de 2011

Como traduzir 'offense'?

Falso cognato do inglês para o português: ‘offense’ é ‘crime’, e não ‘ofensa’.

Por exemplo: the defendant committed a very serious offense = o réu praticou crime muito grave.

Em inglês, ‘offense’ é sinônimo de ‘crime’ (Black’s Law Dictionary).

Em português, ‘ofensa’ possui outra acepção, geralmente ‘ofensa verbal, invectiva, injúria, afronta’.