Traduza American por norte-americano, ‘dos Estados Unidos’, ‘dos EUA’, ou simplesmente americano. Evite utilizar ‘
Em outras palavras: os termos “norte-americano” e “americano” são
termos neutros, sem conotação ideológica. Ao contrário do que algumas pessoas
afirmam, não há ambiguidade, pois
pelo contexto fica sempre bem claro se referirem aos Estados Unidos da América. Da mesma forma que o termo “mineiro”
pode se referir ao habitante de Minas Gerais ou a quem trabalha em mina. Vide http://veja.abril.com.br/blog/sobre-palavras/consultorio/americano-norte-americano-ou-estadunidense/
Além disso, o termo “americano”
(em suas grafias estrangeiras) é consagrado em todas as principais línguas.
Vide os dicionários de francês, italiano, alemão, etc. Uma das poucas exceções
é a língua espanhola. E também consta nessa acepção em todos os dicionários
brasileiros (Aurélio, Houaiss, etc.).
Já o termo "estadunidense” é usado no Brasil quase que exclusivamente por
publicações antiamericanas, antiocidentais, comunistas, marxistas, leninistas,
socialistas, coletivistas, Carta Capital, MST, e outros losers. Inclusive, é claro, professores de História, Filosofia,
Sociologia, Geografia e Português, em nossas tristes escolas e universidades públicas
(e muitas particulares), no esforço de incutir nos estudantes a aversão aos
Estados Unidos e ao capitalismo.